|
Archive for ‘Language’ Category
The r and the e: Lobby if you want ‘emI agree with DPF, that for the sake of historical correctness, Wellington’s Majoribanks Street should probably be changed to Marjoribanks, and Nairn Street should probably be changed to Nairne, since that’s how the names are properly spelt. This is precisely the argument I made with regard to Whanganui, and as DPF says it’s no different. But as is so often the case, the idiots of the KBR are reflexively shrieking “racism” because Wellington City Council aren’t recommending a change to the NZ Geographic Board. The lack of a change is not racism: it’s that nobody seems to care. Whanganui Māori got their name change after decades of concerted and organised lobbying, public demonstration, private petition, backroom negotiation, research and campaigning on the topic. What would be racist is to expect that these changes in Wellington — trivial though they are — should go through as of right just because one historian thinks they should. The decision to change an entrenched name is and must remain a matter of civil society deliberation: those who favour the change lobby for it; those who oppose it lobby against it, both bring whatever evidence and principled arguments they can to the discourse, and those authorities empowered to decide the matter do so in accordance with appropriate legislation and customs. So, to those who want the names of Stewart Marjoribanks and Alexander Nairne properly recognised, I say: start lobbying! L I write like…Via PC, a nifty tool: feed it some text and it tells you who you write like. From a more-or-less random sample of my writing on this site, more than 50% comes back telling me I write like David Foster Wallace. I’d never heard about him until now, but wikipedia lists his form as “postmodern literature” and “hysterical realism”. I can see how that cap would fit. But Wallace hanged himself in 2008. That’s not so good. Outliers include the post from the other day about tits and teeth news presenter selection, which is like Stephen King, possibly confirming Pablo’s dim view of it. The dam breaks, my only real attempt at satire, apparently reads like James Joyce. My epic and furious response to Chris Trotter from a while back is in the style of H P Lovecraft, which I think is rather fitting. L Of Llamas and LamasPublic advisory, especially for DPF: ![]() Llama ![]() Lama And to bring the post back around to the topic of Chinese authoritarianism and responses thereto, with a bonus llama connection: The Song of the Grass-Mud Horse made a splash a year or so ago, as a protest against the Chinese government’s internet “harmony” policy. The video is below (and contains necessary obscenity): This graphically illustrates a point that shouldn’t need to be mentioned, but often does, and of which I was not fully conscious until I spent some time in China: for all that they are propagandised as such in the West, the Chinese are not simply mute automata struggling under the heel of their dictators. The public sphere, however constrained it might be by our standards, exists — and the diversity of views aired in it is increasing, not decreasing. L The dam breaks
That’s the question from Michael Laws in response to the shocking news that local Māori are calling for “Rimutaka” to be changed to “Remutaka”. His dire predictions are coming to pass. The savage, foreign spelling of Whanganui has been coercively imposed by the forces of craven self-hating white PC liberality upon the good burghers of Wanganui — sorry, I mean Wonganewy — and now every Māori place-name in the country is going to be similarly stripped of the light patina of civilisation bestowed upon it by the linguistic touch of the God-fearing right-thinking settler. As local councillor John Tenquist — or should that be Tinquist? — says, it’s always been that way for more than his 76 years, so that’s how it should always be:
Of course. Those old people knew what they were doing back then when they changed the name. Wouldn’t have done it without a reason. Back in those days, they knew that eating at the dining table was the final bulwark against the collapse of Western civilisation, betokened nowadays by so much more than the creeping advance of Hori-fied place names. We are losing our grip, little by little. We even have to sing the national anthem in Māori — and the Māori version first, even though they didn’t write it! Our country’s most-trusted citizen and most-decorated war hero is a Māori. We’ve got a Māori flag, a Māori All Black team, and half our goals at the World Cup were scored by a Māori! I fully expect that by the time of the 2014 World Cup we’ll be fielding a team called the All Browns. In the unlikely event that we can qualify, given the well-known lack of footballing skill possessed by those not of European extraction. And would you look at that: Mayor Michael was right all along. Once again, spearheading this frontal assault on all that is right and proper are those bloody river Māoris and their unpronounceable names:
The Mairist Republic of Whanganuistan draws ever closer. And we’re supposed to call the highest peak in the Wellington region after something some savage once sat his arse on? It’s past time for New Zealand’s downtrodden, powerless, disenfranchised white majority to rise up, and let the clarion cry be heard: “Come and see the violence inherent in the system! Help, help, we’re being repressed!” L Summary of joke news coverage“John Key has made a meal out of ongoing Treaty negotiations with Ngāi Tūhoe, remarking at dinner with representatives from neighbouring iwi Ngāti Porou that if he were in Tūhoe country, it would be him on the menu. Tūhoe have found his comments hard to swallow, with lead negotiator Tamati Kruger saying the remark was in “poor taste.” Others believe the gag should be taken with a grain of salt, as a self-deprecating reference to the roasting Key has received since ruling out the return of Te Urewera National Park. The decision has soured iwi relations with the government, and effectively put negotiations on the back burner.” (Some artistic license employed, but I’ve seen each of these puns in bona fide media coverage over the past 24 hours.) Update: It seems nobody other than ak and I have the stomach for a pun-fest. Oh well. Still, better to remain silent than engage in the shrieking, confused and exploitative orgy of idiotude on display at The Standard. Its only meaningful distinction from the response of the KBR seems to be the lack of ginga jokes. And the comments are a bit shorter. A shame, because there was some reasonable sense from both posters and commentariat on this topic yesterday. L Current eventsI was reluctant to post while I had the chance on ANZAC day, since there was such a good debate going on, and now I’ve (temporarily) run out of time again. So just a few quick observations.
Ok, so not so brief after all. Discuss. I’ll dive back in as I can. You can treat this as an open thread as well: post what you want to talk about. L A little sanity from LawsI often find myself thinking of a saying which I’ve seen variously described as Arabian, African and Chinese, but which I’m pretty sure every culture has in its own version:
Michael Laws and the formerly-divided Wanganui District Council have unanimously condemned the adoption by media (TVNZ, Radio NZ and other outsiders) of the standard Māori pronunciation of “Fonganui”, while quietly endorsing the new “Whanganui” spelling as an official alternative. In an expression of the last phrase of the proverb above, the council also resolved to “work with local Māori leaders to draw up a guideline for national media and organisations as to how the city should be pronounced.” Quite apart from being an almost unprecedented — and very welcome — indication of goodwill from Laws and his settler-majority council toward tangata whenua, this also marks a subtle shift away from the bombastic demagoguery of the h debate to a sort of diplomacy, perhaps a realisation that civil society solutions to complex political identity problems come about by education and negotiation; they require change by consent. This was the fundamental difference between the pro-h and anti-h arguments in the great h debate of oh-nine: the anti-h position was presriptive, insisting that it had to be a “Wanganui” for everyone with no tolerance for dissent. The pro-h position was about recognition, insisting that “Whanganui” be acknowledged as having preeminence, but not enforcing this usage in an absolute fashion. But ultimately (although Laws and the council may not have gotten this point) pronunciation is a different question. Pronunciation and dialect in Māori remains an expression of a speaker’s rangatiratanga. Māori was, and to a large extent remains a dialectic language where howyou say something provides important context about who you are and what you’re saying — a concept somewhat unfamiliar to many Pākehā New Zealanders who are used to a reasonably homogeneous accent, but one which will be very familiar to anyone familiar with the USA or the UK. This is why you’ll hear Māori from elsewhere in the country pronouncing it “Fonganui” without much objection from Whanganui Māori, and why you’ll hear Whanganui Māori pronouncing “Whakatane” as “Wakatane”, as well as “wānau” or “ware” or “wakarongo mai”, and while it may draw sniggers from speakers of other dialects, it is generally recognised as a manifestation of Whanganuitanga to speak this way. For their part the Whanganui (and Taranaki*) Māori are proud of their dialect much as Texans or Geordies are. Tariana Turia, in speeches, has described just such situations, such as when visiting relatives from the Tongariro region, the children teased her for poor pronunciation. Far from being ashamed by this, it was a small source of pride for her and a matter of her own mana and Whanganuitanga, a recognition of the small differences between relations which throw the much more important commonalities into sharp relief. All this is a somewhat roundabout way of saying that, while it’s wonderful that Laws and the council have seen the need to ally with their cousins and neighbours against the world, and moreover have (apparently) seen the need to do so in a diplomatic and non-coercive manner, this is a battle they simply may not win because there is an important distinction between standing on your own mana and trying to force others to adopt your ways, requiring them to sacrifice their own mana in doing so. L * Māori Language Commissioner Ruakere Hond is leading the campaign to promote the Taranaki dialect. Conservatives speak a different language… and often I don’t understand it. Pretty much every time I see the term ‘Social Engineering’ used I think the writer has got it backwards. Mark Krikorian writes in a short post at NRO’s corner blog:
(emphasis mine). Leaving aside the merits of the US immigration debate and other aspects of Krikorian’s post*, I find the use of ‘social engineering’ here to be fascinating. I understand his point well enough, (and I’d rather not dwell on it), but what grabs me is that social engineering here can only mean the actions of his opponents, it could never be applied to his own policy. It’s a code of some sort, it no longer means just what the words say. Obviously much of what governments do is social engineering of one sort or another. The criminal justice system is in place largely to deter and punish behaviours. Taxes are used to encourage some activities over others and so on. These sorts of things are never termed social engineering though. SE is almost always a bad thing. This much I can understand and be quite comfortable with. Whatever ‘social engineering’ is, it’s something that goes against freedom, and we are all liberals now pretty much, with the arguments being about how best to maximise (and define) liberty. What I don’t understand is that whenever the term is actually used nowadays, it seems to be aimed at policies that remove some aspect of State control over the shape of society. In the example above, Krikorian seems to be saying that open borders would be an extreme example of social engineering. To me that is precisely wrong. A strict immigration policy, aimed at keeping a nations demographics in some sort of racial or cultural stasis would be a far better fit for the label ‘social engineering’. Given what the words mean. If the US government was forcibly dragging non-white immigrants to the US in order to deliberately alter the demograhic mix, or refusing white applicants entry, then he’d have a point. That would meet the natural definition for SE. But they aren’t doing anything like that. The same applies to arguments around gay marriage and state recognition of de-facto relationships. Surely when the state is recognising the relationships that people have, and not discriminating between them, then that is the opposite of what the words ‘social engineering’ actually mean. And on the contrary, when the state did discriminate on those grounds and deliberately favoured some relationships over others, (and even made some relationships illegal), in order to foster a particular style of domestic arrangement that was felt to be most beneficial for society, then that is, quite precisely, ‘social engineering’. So is all this just projection on the part of conservatives, or are they adding (or subtracting) some meaning to the term that I’m not seeing? * I’ll just say that his links are interesting, as are the uses he puts them to. Headline battle!
First (chronologically), in the red corner: The Standard:
And in the blue corner, Kiwiblog:
With headlines like this, why would you even need to read the article — or the actual statement? L A victory for common sense and democracy… these are the sort of words Michael Laws would be using if the decision to spell Whanganui incorrectly had been endorsed by the NZ Geographic Board, so I feel justified in using similar language given that the decision has gone my way. As I have argued at great length, this is a good decision. I’ll work through the details of the submissions when I get time, hopefully tonight. L |